Category: театр

Category was added automatically. Read all entries about "театр".

Конг

Опера или балет?? Ну, каждому - своё, и не иначе

Опера или балет? Говорю сразу, громко и четко: опера!!! К балету, надо
признаться, отношусь достаточно равнодушно, хотя и знаю о его
развитии как направления и жанра довольно много, но как-то не цепляет он мою
душу и всё тут. Разве что отдельные балерины на какие-то мгновения :)),
но и то - ну
повосхищался, но это же всё равно, как призрак, как мираж и к
реальности отношения не имеет... Вообще за свою жизнь я был на двух
балетах - в детстве золотом на балете "Доктор Айболит" в Детском
музыкальном театре имени Натальи Сац - это еще было ничего, видимо
за счет ярких декораций и тому подобных эфектов, мне даже почти
понравилось . :) А вот второй - это меня уже в юности или ранней
молодости родители свозили (ну потому что билеты распространял и
вообще организовывал поездку их институт) на "Спартак" А. Хачатуряна,
причем с тем самым звездным дуэтом Васильевым и Максимовой - но я там
чуть не уснул буквально. И с тех пор понял, что балет - это не в коня
корм в моем случае. :)

С операми дела обстоят получше. И слушал я именно со сцены несколько большее количество: насколько сейчас
могу припомнить, "Аиду" в Саратовском государственном театре оперы и балета (и был ею практически очарован, однажды и навсегда), "Хованщину" чуть ли не в Большом театре в Москве,
"Любовный напиток" Доницетти в муз. театре имени Станиславского, "Сказки Гофмана" Жака Офенбаха там же... гм,
что-то еще явно было, но вот, похоже, склероз разбушевался. Ладно, скажу теперь, что в моих закормах :) есть еще
некоторое количество
всяких опер в электронном виде: репертуар здесь довольно широкий - от русской классики (та же "Хованщина",
"Князь Игорь", "Садко", "Иоланта", "Жизнь за царя" (то есть "Иван Сусанин") через "Запорожца за Дунаем", к
более современным вещам типа "Война и мир" С. Прокофьева, и до уж совсем практически современной "А зори
здесь тихие" Кирилла Молчанова. Ну и кое-что из зарубежных опер есть в моей коллекции: так, навскидку - "Богема",
"Летучий голландец", "Волшебная флейта" и что-то явно еще. Увы, просмотрено-прослушано явно не все, даже далеко не всё ...
оставшиеся ждут своего часа и надеюсь, что всё-таки дождутся. :) Вообще по части оперных постановок
предпочитаю что-то более-менее приближенное к старым-добрым традициям и классическим образцам, то есть,
чтобы и декорации были нормальные и общепринятые, и костюмы действующих лиц чтобы были в стиле
соответствующей эпохи, то есть, не джинсы с косухами вместо камзолов, как это порой бывает в наше время. :)

И, кстати, в домашнем компе в качестве основного браузера у меня фигурирует именно что Опера. Ну прикипел я душой к этому короткому, но гордому слову, что уж тут поделаешь. :))
Конг

Итальянский язык - это не так уж и сложно - 4

Вежливая форма единственного числа

В отличие от русского языка, формой вежливости при обращении к одному лицу в итальянском языке служит форма Lei (Вы), являющаяся местоимением 3-го лица единственного числа (причем в данном случае она пишется именно с большой буквы). Вследствие этого Lei, выступающее в качестве подлежащего, требует глагольных форм 3-го лица единственного числа, например:

Signore, Lei parla italiano? - Синьор, Вы говорите по-итальянски?
Signora, Lei `e di Roma? - Синьора, вы из Рима?

Хотя форма Lei и восходит к местоимению женского рода (lei), при обращении к представителям мужского пода согласование причастий, прилагательных идет по мужскому роду. Сравните:

Lei, signore `e italiano? - Вы, синьор, итальянец?

Signor Bianchi, Lei `e riuscito a vedere lo spettacolo? - Синьор Бьянки, Вам удалось посмотреть спектакль?
Lei signorina, `e riuscita a vedere lo spettacolo? - Вам, синьора, удалось посмотреть спектакль?
Dottore, Lei `e arrivato martedi? - Доктор, Вы приехали во вторник?

Следует отметить, что обращение по имени в сочетании с формой на Lei (в отношениях с подчиненными) делает беседу более любезной, однако позволяет сохранять дистанцию. Форма обращения на Lei с коллегами, близкими знакомыми носит несколько отчужденный характер, ей часто предпочитается в этих случаях форма на "ты".
Конг

Театр "Веселый Львов"

Украинский театр-ревю, действовавший во Львове в 1942-44 годах. Основан 7 декабря 1942 года З. Тарнавским и В. Шашаровским. Репертуар театра - скетчи, жанровые сценки, юмор, сатира, пение. Авторами произведений, исполнявшихся на сцене театра, были И. и Ю. Лавровские, В. и Л. Шашаровские, М. Копистинская. Ядро театра составляли артисты Львовского театра оперы и балета. Руководил театром Б. Кудрик. В 1944 году театр гастролировал по Словакии, где давал спектакли для бойцов дивизии "Галичина". В связи с приближением ко Львову военных действий в 1944 году театр прекратил свою деятельность.

Автор статьи - Петр Микитюк.

Источник: Энциклопедия Львова, том 1 - Львов: "Летопись", 2007.

Перевод с украинского - мой собственный.
Конг

"Вертеп наших дней"

Украинский передвижной кукольный театр юмора и сатиры во Львове, действовавший в 1926-31 годах.
Авторами текстов и музыки для выступлений и организаторами театра были Р. Купчинский и Л. Лепкий.
Сцену вертепа спроектировал П. Ковжун. Куклы для театра по эскизам Л. Лепкого изготовила его жена М. Драгомирецкая, которой помогал в этом А. Коверко, позднее над ними работал Е. Козак. В одноактных выступлениях постяонно менялись тексты, полные юмора и иронии.

Ежегодно во Львове "Вертеп" давал 10-15 представлений. Театр также гастролировал по городам Галиции, посетил Збараж, Залозцы, Тернополь, Копычинцы, Борщев, Рогатин, некоторые села. Выступления театра раскрывали специфику общественно-политической и культурной жизни межвоенной Западной Украины, едко высмеивали политиков и деятелей культуры, шедших на поводу у польской власти. Едва ли не самой известной постановкой театра была комедия "Первый глава ревкома" о пребывании галичан за Збручем. В 1928 году в газете "Дело" была помещена позитивная рецензия на спектакли театра. В 1944 году Л. Лепкий возобновил "Вертеп" в лагере для перемещенных лиц в селе Блеменгофен (Бавария, Германия), тексты для спектаклей писал Р. Купчинский. Деятельность театра была вновь возобновлена в 1950-м году в Нью-Йорке" уже под названием "Новый вертеп".

Автор статьи - Лиля Сирота.

Источник: Энциклопедия Львова, том 1 - Львов: "Летопись", 2007.

Перевод с украинского - мой собственный.
Конг

Пара слов об одежде

Иногда с легкой тоской думаю, что если решусь наконец
поменять работу, то могу попасть в такое место, где будут
тщательно следить за соблюдением дресс-кода (кажется, так эта
гадость называется ?) и вот тогда придется срочно учиться
завязывать галстук (пиджак напяливать - это еще ладно, пиджак
я все же иногда надеваю - в театр, например, или еще куда),
так как первый и последний раз я носил галстук то ли в 9-м,
то ли 10-м классе, да и тот был на резинке. И вообще я чуть
ли не с молоком матери впитал представление представление,
что самый лучший стиль одежды - это a la Hemingway - джинсы и
свитер ( в принципе еще и борода, но бороду отращивать как-то
не хочу - не очень она мне идет, да и хлопот с ней много, а я
ведь известный лентяй :)).

У нас в городишке во времена моего раннего детства
(1970-е годы, то есть) было так: если по улице идет человек в
ковбойке и и свитере (или в ковбойке и тренировках) - вполне
вероятно было, что это старший научный сотрудник, доктор наук,
профессор или лауреат госпремии, а вот если топает тип в тщательно
отутюженном костюме, с галстуком, да еще в шляпе - ну все,
почти наверняка это охранник из части ВОХР, работяга из
институтской мастерской, секретарь парткома или даже кгбшник.

Так что всякие костюмы-тройки и галстуки - не наш это
стиль, буржуйско-чиновничья униформа - вот это что такое. :-))
И вообще чуть ли не единственный вопрос, в котором я вполне
понимаю и одобряю тех же мусульман - это нелюбовь к галстукам. :)
Действительно дьявольская удавка. :-))
  • Current Mood
    Нате вам ! :-)